![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Today I nearly lost it when I was reading Twitter. You may recall that I translated some old tweets by Mr. Hirasawa about his vegetarian diet and the names he gives his meals. TODAY HE TWEETED ABOUT HIS FOOD SPECIFICALLY FOR NON-JAPANESE READERS. I thought I'd share, as it's already quite thrilling to be mocked as a regular "horse bone/nobody" on his Twitter and rather rare to be lovingly mocked as a foreign fan.♥
The first tweets are written in only hiragana (instead of the usual mix of various kana and kanji that's typical for Japanese). You can see it in the quotations below, but this makes the text look very simple, like that of a children's book or the intro lessons of a beginning Japanese class. He also uses a different greeting from his usual "Good day," so everything is slightly off.
He writes:
WHY HE THINKS FOREIGNERS NEED TO BETTER UNDERSTAND HIS TWEETS ABOUT FOOD, I DON'T KNOW, BUT I MAY OR MAY NOT BE SUDDENLY VERY NERVOUS ABOUT RECENT POSTINGS ON THIS BLOG. SERIOUSLY.BRB, slight panic.
At any rate, the fact that he spelled out how to pronounce 高品位粗食 (which I've been loosely translating as "high-quality simple food") is hilarious, since it's still a difficult word no matter how you write it. I mean, it's pronounced "kouhin'i soshoku"--not an easy word.
Presumably he's sick of typing in only hiragana, which is actually harder to read than a normal text with kanji (provided you can read kanji).
Not much can negatively impact my personal impression of him as an artist, but okay.
The last tweet of the day:
At least he's being productive. And that mysterious side of him only improves his reputation as an artist, I guarantee it. :)
The first tweets are written in only hiragana (instead of the usual mix of various kana and kanji that's typical for Japanese). You can see it in the quotations below, but this makes the text look very simple, like that of a children's book or the intro lessons of a beginning Japanese class. He also uses a different greeting from his usual "Good day," so everything is slightly off.
He writes:
みなさんこんにちは。
Hello, everyone.
きょうは、がいこくじん にも わかる つぶやき を かきます。
Today I will write tweets that even a foreigner can understand.
いまから、わたしは、わたしじしんで、ちゅうしょくのための、りょうりをします。りょうりのなまえは、こうひんいそしょく、ばーじょん2.0です。
After this, I will, by myself, prepare a meal for lunch. The name of the dish is high-quality simple meal, version 2.0.
WHY HE THINKS FOREIGNERS NEED TO BETTER UNDERSTAND HIS TWEETS ABOUT FOOD, I DON'T KNOW, BUT I MAY OR MAY NOT BE SUDDENLY VERY NERVOUS ABOUT RECENT POSTINGS ON THIS BLOG. SERIOUSLY.
At any rate, the fact that he spelled out how to pronounce 高品位粗食 (which I've been loosely translating as "high-quality simple food") is hilarious, since it's still a difficult word no matter how you write it. I mean, it's pronounced "kouhin'i soshoku"--not an easy word.
もう飽きたのでやめる。
But now I'm sick of this so I'll quit.
Presumably he's sick of typing in only hiragana, which is actually harder to read than a normal text with kanji (provided you can read kanji).
というか、アーティストイメージに関わる失敗ということを自ら認める。
Or rather, I freely acknowledge that my failure has impacted my reputation as an artist.
Not much can negatively impact my personal impression of him as an artist, but okay.
The last tweet of the day:
さて、スケッチとしては完成したが、本日は細部の構築や調整をする。この曲が終わったら何をするかについては、教えてやるわけにはいかない。
Now then, the sketch [of the song I'm working on] is completed, but today I will tweak the structure and fine-tune the details. What will I do once I'm done with this song? There is no way I'd be allowed to tell you that.
At least he's being productive. And that mysterious side of him only improves his reputation as an artist, I guarantee it. :)